1 Samuel 1:22

1:22 but Hannah did not go up with them. Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord, and he will remain there from then on.”

1 Samuel 2:10

2:10 The Lord shatters his adversaries;

he thunders against them from the heavens.

The Lord executes judgment to the ends of the earth.

He will strengthen his king

and exalt the power of his anointed one.”

1 Samuel 3:13

3:13 You should tell him that I am about to judge his house forever because of the sin that he knew about. For his sons were cursing God, 10  and he did not rebuke them.

1 Samuel 7:10

7:10 As Samuel was offering burnt offerings, the Philistines approached to do battle with Israel. 11  But on that day the Lord thundered loudly against the Philistines. He caused them to panic, and they were defeated by 12  Israel.

1 Samuel 8:8

8:8 Just as they have done 13  from the day that I brought them up from Egypt until this very day, they have rejected me and have served other gods. This is what they are also doing to you.

1 Samuel 8:11

8:11 He said, “Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot.

1 Samuel 8:22

8:22 The Lord said to Samuel, “Do as they say 14  and install a king over them.” Then Samuel said to the men of Israel, “Each of you go back to his own city.”

1 Samuel 9:11

9:11 As they were going up the ascent to the town, they met some girls coming out to draw water. They said to them, “Is this where the seer is?”

1 Samuel 9:22

9:22 Then Samuel brought 15  Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.

1 Samuel 9:26

9:26 They got up at dawn and Samuel called to Saul on the roof, “Get up, so I can send you on your way.” So Saul got up and the two of them – he and Samuel – went outside.

1 Samuel 10:10

10:10 When Saul and his servant 16  arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul 17  and he prophesied among them.

1 Samuel 11:2

11:2 But Nahash the Ammonite said to them, “The only way I will make a treaty with you is if you let me gouge out the right eye of every one of you and in so doing humiliate all Israel!”

1 Samuel 12:5

12:5 He said to them, “The Lord is witness against you, and his chosen king 18  is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” 19  They said, “He is witness!”

1 Samuel 12:8

12:8 When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

1 Samuel 13:22

13:22 So on the day of the battle no sword or spear was to be found in the hand of anyone in the army that was with Saul and Jonathan. No one but Saul and his son Jonathan had them.

1 Samuel 14:10

14:10 But if they say, ‘Come up against us,’ we will go up. For in that case the Lord has given them into our hand – it will be a sign to us.”

1 Samuel 14:13

14:13 Jonathan crawled up on his hands and feet, with his armor bearer following behind him. Jonathan struck down the Philistines, 20  while his armor bearer came along behind him and killed them. 21 

1 Samuel 16:5

16:5 He replied, “Yes, in peace. I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” So he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.

1 Samuel 17:23

17:23 As he was speaking with them, the champion named Goliath, the Philistine from Gath, was coming up from the battle lines of the Philistines. He spoke the way he usually did, 22  and David heard it.

1 Samuel 17:36

17:36 Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. 23  For he has defied the armies of the living God!”

1 Samuel 17:40

17:40 He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch 24  of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.

1 Samuel 25:11

25:11 Should I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers and give them to these men? I don’t even know where they came from!”

1 Samuel 25:18

25:18 So Abigail quickly took two hundred loaves of bread, two containers 25  of wine, five prepared sheep, five seahs 26  of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred lumps of pressed figs. She loaded them on donkeys

1 Samuel 30:2

30:2 They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.

1 Samuel 31:12

31:12 all their warriors set out and traveled throughout the night. They took Saul’s corpse and the corpses of his sons from the city wall of Beth Shan and went 27  to Jabesh, where they burned them.

tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.

tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”

tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.

tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”

tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.

sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.

tc The MT has וְהִגַּדְתִּי לוֹ (vÿhiggadti lo). The verb is Hiphil perfect 1st person common singular, and apparently the conjunction should be understood as vav consecutive (“I will say to him”). But the future reference makes more sense if Samuel is the subject. This would require dropping the final י (yod) and reading the 2nd person masculine singular וְהִגַּדְתָּ (vÿhiggadta). Although there is no external evidence to support it, this reading has been adopted in the present translation. The alternative is to understand the MT to mean “I said to him,” but for this we would expect the preterite with vav consecutive.

tn The translation understands the preposition to have a causal sense. However, the preposition could also be understood as the beth pretii, indicating in a broad sense the price attached to this action. So GKC 380 §119.p.

10 tc The translation follows the LXX θεόν (qeon, “God”) rather than the MT לָהֶם (lahem, “to them”). The MT seems to mean “they were bringing a curse on themselves” (cf. ASV, NASB). But this meaning is problematic in part because the verb qll means “to curse,” not “to bring a curse on,” and in part because it takes an accusative object rather than the equivalent of a dative. This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” Why would the ancient copyists alter the original statement about Eli’s sons cursing God to the less objectionable statement that they brought a curse on themselves? Some argue that the scribes were concerned that such a direct and blasphemous affront against God could occur without an immediate response of judgment from God. Therefore they changed the text by deleting two letters א and י (alef and yod) from the word for “God,” with the result that the text then read “to them.” If this ancient scribal claim is accepted as accurate, it implies that the MT here is secondary. The present translation follows the LXX (κακολογοῦντες θεόν, kakologounte" qeon) and a few mss of the Old Latin in reading “God” rather than the MT “to them.” Cf. also NAB, NRSV, NLT.

11 tn Heb “approached for battle against Israel.”

12 tn Heb “before.”

13 tn Heb “according to all the deeds which they have done.”

14 tn Heb “listen to their voice.”

15 tn Heb “took and brought.”

16 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “he” (in which case the referent would be Saul alone).

tn Heb “they”; the referents (Saul and his servant) have been specified in the translation for clarity.

17 tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

18 tn Heb “anointed [one].”

19 tn Heb “that you have not found anything in my hand.”

20 tn Heb “and they fell before Jonathan.”

21 tn Heb “and the one carrying his equipment was killing after him.”

22 tn Heb “according to these words.”

23 tc The LXX includes here the following words not found in the MT: “Should I not go and smite him, and remove today reproach from Israel? For who is this uncircumcised one?”

24 tn This Hebrew word occurs only here and its exact meaning is not entirely clear. It refers to a receptacle of some sort and apparently was a common part of a shepherd’s equipment. Here it serves as a depository for the stones that David will use in his sling.

25 tn Heb “skins.”

26 sn The seah was a dry measure equal to one-third of an ephah, or not quite eleven quarts.

27 tc The translation follows the MT, which vocalizes the verb as a Qal. The LXX, however, treats the verb as a Hiphil, “they brought.”