1:21 This man Elkanah went up with all his family to make the yearly sacrifice to the Lord and to keep his vow,
4:12 On that day 1 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
17:38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
19:1 Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much. 4
24:22 David promised Saul this on oath. 9 Then Saul went to his house, and David and his men went up to the stronghold.
‘Saul has struck down his thousands,
but David his tens of thousands’?”
1 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
2 tn Or “eunuchs” (so NAB); NIV “officials”; KJV, NASB, NRSV, NLT “officers.”
3 sn Although the exact weight of Goliath’s defensive body armor is difficult to estimate in terms of modern equivalency, it was obviously quite heavy. Driver, following Kennedy, suggests a modern equivalent of about 220 pounds (100 kg); see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 139. Klein, taking the shekel to be equal to .403 ounces, arrives at a somewhat smaller weight of about 126 pounds (57 kg); see R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 175. But by any estimate it is clear that Goliath presented himself as a formidable foe indeed.
4 tn Heb “delighted greatly in David.”
5 tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqam, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיִּקַדֵּם (vayyiqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קדם, qdm). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
6 tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”
7 tn Heb “him”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “knew.”
9 tn Heb “and David swore an oath to Saul.”
10 tn Heb “in dances.”