1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”
2:3 Don’t keep speaking so arrogantly, 1
letting proud talk come out of your mouth!
For the Lord is a God who knows;
he 2 evaluates what people do.
10:7 “When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you. 5
10:9 As Saul 6 turned 7 to leave Samuel, God changed his inmost person. 8 All these signs happened on that very day. 10:10 When Saul and his servant 9 arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul 10 and he prophesied among them.
12:9 “But they forgot the Lord their God, so he gave 11 them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s 12 army, 13 and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
19:23 So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.
1 tn Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic.
2 tc The MT (Qere) reads “and by him actions are weighed.” The translation assumes that reading of the Qere וְלוֹ (vÿlo, “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew
3 tn The Hebrew text has a direct quote, “because they said, ‘Gods have come to the camp.’” Even though the verb translated “have come” is singular, the following subject should be taken as plural (“gods”), as v. 8 indicates. Some emend the verb to a plural form.
4 tn Traditionally “woe to.” They thought disaster was imminent.
5 sn In light of Saul’s commission to be Israel’s deliverer (see v. 1), it is likely that some type of military action against the Philistines (see v.5) is implied.
6 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “turned his shoulder.”
8 tn Heb “God turned for him another heart”; NAB, NRSV “gave him another heart”; NIV, NCV “changed Saul’s heart”; TEV “gave Saul a new nature”; CEV “made Saul feel like a different person.”
9 tc Two medieval Hebrew
tn Heb “they”; the referents (Saul and his servant) have been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “sold” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “he allowed them to fall into the clutches of Sisera”; NLT “he let them be conquered by Sisera.”
12 map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.
13 tn Heb “captain of the host of Hazor.”
14 tn Heb “they brought them.”
15 tc The LXX includes here the following words not found in the MT: “Should I not go and smite him, and remove today reproach from Israel? For who is this uncircumcised one?”
16 sn Sticks is a pejorative reference to David’s staff (v. 40); the same Hebrew word (מַקֵּל, maqqel) is used for both.