17:25 The men of Israel said, “Have you seen this man who is coming up? He does so 10 to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father’s house exempt from tax obligations in Israel.”
18:17 11 Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior 12 for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
21:9 The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that, there’s nothing here.” David said, “There’s nothing like it! Give it to me!”
1 tn Heb “if looking you look.” The expression can refer, as here, to looking favorably upon another, in this case with compassion.
2 tn Heb “handmaid.” The use of this term (translated two more times in this verse and once each in vv. 16, 17 simply as “servant” for stylistic reasons) is an expression of humility.
3 tn Heb “seed of men.”
4 tn Heb “a razor will not go up upon his head.”
5 tc Read with many medieval Hebrew
6 tn Heb “his heart was trembling.”
7 tn Heb “and the man came to report in the city.”
8 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.
sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.
9 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
10 tn Heb “he is coming up.”
11 tc Much of the
12 tn Heb “son of valor.”
13 tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX
14 tn Heb “is good in your eyes.”
15 tc Heb “with me.” The singular is used rather than the plural because the group is being treated as a singular entity, in keeping with Hebrew idiom. It is not necessary to read “with us,” rather than the MT “with me,” although the plural can be found here in a few medieval Hebrew