1 Peter 4:9-11

4:9 Show hospitality to one another without complaining. 4:10 Just as each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of the varied grace of God. 4:11 Whoever speaks, let it be with God’s words. Whoever serves, do so with the strength that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.

1 Peter 4:14

4:14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.

tn There is no main verb in this verse (“showing hospitality” translates the adjective φιλόξενοι [filoxenoi]), but it continues the sense of command from v. 7.

tn Grk “serving it to one another.” The primary verb is a participle but it continues the sense of command from v. 7.

tn Grk “if anyone speaks – as God’s words.”

tn Or “oracles.”

tn Grk “if anyone serves – with strength…”

tn Grk “is/are.”

tc Many mss, some of them important and early ([א] A P 33 81 323 945 1241 1739 pm bo), add καὶ δυνάμεως (kai dunamew"; “and of power”) here. The shorter reading is supported by Ì72 B K L Ψ 049 pm). Although the evidence is evenly divided, the longer reading looks to be an explanatory or liturgical expansion on the text and for this reason should be considered secondary.

tn Grk “the Spirit of glory and of God.”

sn A quotation taken from Isa 11:2.