9:6 “But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 1 and decide to serve and worship other gods, 2
20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 12 if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 13
1 tn Heb “which I placed before you.”
2 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”
3 tn Heb “and they will say.”
4 tn Heb “fathers.”
5 tn Heb “and they took hold of other gods and bowed down to them and served them.”
6 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
7 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
8 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
9 tn Heb “saying.”
10 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
11 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
12 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
13 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”