1 Kings 9:4

9:4 You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.

1 Kings 9:27

9:27 Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.

1 Kings 12:4

12:4 “Your father made us work too hard. Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.”

1 Kings 18:15

18:15 But Elijah said, “As certainly as the Lord who rules over all lives (whom I serve), I will make an appearance before him today.”


tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.” Verse 4 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 5.

tn Heb “and Hiram sent with the fleet his servants, men of ships, [who] know the sea, [to be] with the servants of Solomon.”

tn Heb “made our yoke burdensome.”

tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, [vÿnaavdekha] “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל [haqel], “lighten”) indicates purpose (or result). The conditional sentence used in the translation above is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

tn Traditionally, “the Lord of Hosts.”

tn Heb “(before whom I stand).”