12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 4 Return to your homes, O Israel! 5 Now, look after your own dynasty, O David!” 6 So Israel returned to their homes. 7
A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 15 but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
1 tn Heb “on the eighth day” (that is, the day after the second seven-day sequence).
2 tn Heb “they blessed the king.”
3 tn Heb “good of heart.”
4 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
5 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “Now see your house, David.”
7 tn Heb “went to their tents.”
8 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
9 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.
10 sn Elijah’s sarcastic proposals would have been especially offensive and irritating to Baal’s prophets, for they believed Baal was imprisoned in the underworld as death’s captive during this time of drought. Elijah’s apparent ignorance of their theology is probably designed for dramatic effect; indeed the suggestion that Baal is away on a trip or deep in sleep comes precariously close to the truth as viewed by the prophets.
11 tn Or “broom tree” (also in v. 5).
12 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”
13 tn Heb “fathers.”
14 tn Heb “he”; the referent (the
15 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).