1 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”
2 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”
3 tn Or “for.”
4 tn Heb “inheritance.”
5 tn The Hebrew term כּוּר (kur, “furnace,” cf. Akkadian ku„ru) is a metaphor for the intense heat of purification. A כּוּר was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19). Thus Egypt served not as a place of punishment for the Israelites, but as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.
sn From the middle of the iron-smelting furnace. The metaphor of a furnace suggests fire and heat and is an apt image to remind the people of the suffering they endured while slaves in Egypt.
6 tn Heb “the man of God.”
7 tn Heb “the man of God.”
8 tn Traditionally, “the
9 tn Heb “(before whom I stand).”
10 tn The word “new” is implied but not actually present in the Hebrew text.
11 sn Israel will be your new name. See Gen 32:28; 35:10.
12 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).
13 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.”