1 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.
4 tn Or “balsam oil.”
5 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”
6 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”
7 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
8 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”
9 tn Heb “came carrying.”
10 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”
11 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”
12 tn Heb “so he will go up from upon me.”
13 tn Heb “elders.”
14 tn Heb “Know and see that this [man] is seeking trouble.”