1 Kings 6:5

6:5 He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.

1 Kings 6:10

6:10 He built an extension all around the temple; it was seven and a half feet high and it was attached to the temple by cedar beams.

1 Kings 7:18

7:18 When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar.

1 Kings 7:20

7:20 On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.

1 Kings 7:36

7:36 He engraved ornamental cherubs, lions, and palm trees on the plates of the supports and frames wherever there was room, with wreaths all around.

1 Kings 18:32

18:32 With the stones he constructed an altar for the Lord. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed.

1 Kings 21:27

21:27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected.


tn Heb “and he built on the wall of the temple an extension all around, the walls of the temple all around, for the main hall and for the holy place, and he made side rooms all around.”

tn Heb “five cubits.” This must refer to the height of each floor or room.

tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew mss and the ancient Greek version.

tn Heb “and the capitals on the two pillars, also above, close beside the bulge which was beside the latticework, two hundred pomegranates in rows around, on the second capital.” The precise meaning of the word translated “bulge” is uncertain.

tn Heb “according to the space of each.”

tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.

tn Heb “and he built the stones into an altar in the name of the Lord.

tn A seah was a dry measure equivalent to about seven quarts.