6:1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv 1 (the second month), he began building the Lord’s temple.
20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 10 if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 11
1 sn During the month Ziv. This would be April-May, 966
2 tn Or “south.”
3 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”
4 tn Or “north.”
5 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (be’oz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”
6 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.”
7 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”
8 tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation.
9 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
11 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”
12 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.