12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 6 Return to your homes, O Israel! 7 Now, look after your own dynasty, O David!” 8 So Israel returned to their homes. 9
14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He 10 was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, 11 the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. 12 His mother was an Ammonite woman 13 named Naamah.
20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 25 Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”
1 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”
2 tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”
3 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
5 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
6 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
7 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
8 tn Heb “Now see your house, David.”
9 tn Heb “went to their tents.”
10 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
11 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
12 tn Heb “the city where the
13 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied.
14 tn Or “broom tree” (also in v. 5).
15 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”
16 tn Heb “fathers.”
17 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
18 tn Traditionally, “the God of hosts.”
19 tn Heb “abandoned your covenant.”
20 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
21 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
22 tn Traditionally, “the God of hosts.”
23 tn Heb “abandoned your covenant.”
24 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
25 tn Heb “this great horde.”