14:17 So Jeroboam’s wife got up and went back to 1 Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.
17:17 After this 4 the son of the woman who owned the house got sick. His illness was so severe he could no longer breathe.
19:3 Elijah was afraid, 5 so he got up and fled for his life to Beer Sheba in Judah. He left his servant there,
1 tn Heb “went and entered.”
2 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
3 tn Heb “fathers” (also in v. 24).
4 tn Heb “after these things.”
5 tc The MT has “and he saw,” but some medieval Hebrew
6 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.”