17:1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As certainly as the Lord God of Israel lives (whom I serve), 19 there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.” 20
21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she 21 said to Ahab, “Get up, take possession of the vineyard Naboth the Jezreelite refused to sell you for silver, for Naboth is no longer alive; he’s dead.”
1 tn Heb “saying, “In this way Joab spoke and in this way he answered me.”
2 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)
3 tn Heb “to judge.”
4 tn Heb “to understand between good and evil.”
5 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.
6 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”
7 tn Heb “to judge.”
8 tn Heb “your numerous people.”
9 sn There was no one else in the house except the two of us. In other words, there were no other witnesses to the births who could identify which child belonged to which mother.
10 tn Heb “said.”
11 tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.” The expression is a hendiadys.
12 tn Heb “who walk before you with all their heart.”
13 tn This Hebrew architectural term occurs only here. The meaning is uncertain; some have suggested “banisters” or “parapets”; cf. TEV, NLT “railings.” The parallel passage in 2 Chr 9:11 has a different word, meaning “tracks,” or perhaps “steps.”
14 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither” [?]), and נֶבֶל (nevel, “harp”).
15 tn Heb “there has not come thus, the fine timber, and there has not been seen to this day.”
16 tn Heb “there was no one [following] after the house of David except the tribe of Judah, it alone.”
17 tn Heb “and King Asa made a proclamation to all Judah, there was no one exempt, and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”
18 tn Heb “and King Asa built with them.”
19 tn Heb “before whom I stand.”
20 tn Heb “except at the command of my word.”
21 tn Heb “Jezebel”; the proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.