12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 1 Return to your homes, O Israel! 2 Now, look after your own dynasty, O David!” 3 So Israel returned to their homes. 4
1 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
2 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “Now see your house, David.”
4 tn Heb “went to their tents.”
5 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
6 tn Traditionally, “the God of hosts.”
7 tn Heb “abandoned your covenant.”
8 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
9 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
10 tn Traditionally, “the God of hosts.”
11 tn Heb “abandoned your covenant.”
12 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
13 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “to seek the
15 tn Or “hate.”
16 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.