12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 1 Return to your homes, O Israel! 2 Now, look after your own dynasty, O David!” 3 So Israel returned to their homes. 4
A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 14 but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 15 Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”
1 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
2 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “Now see your house, David.”
4 tn Heb “went to their tents.”
5 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
6 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.
7 tn Heb “by the word of the
8 sn ‘Look…you.’ For the fulfillment of this prophecy see 2 Kgs 23:15-20.
9 sn Tell her so-and-so. Certainly the
10 tn Heb “he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “so that the rain won’t restrain you.”
13 tn Heb “he”; the referent (the
14 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).
15 tn Heb “this great horde.”
16 tn Or “servants.”
17 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.
18 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.
19 tn Heb “go out.”