2:13 Haggith’s son Adonijah visited Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come in peace?” He answered, “Yes.” 18
2:39 Three years later two of Shimei’s servants ran away to King Achish son of Maacah of Gath. Shimei was told, “Look, your servants are in Gath.”
So Solomon took firm control of the kingdom. 20
4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened. 21
Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.
11:23 God also brought against Solomon 22 another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah.
11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 23 the king. He was an Ephraimite 24 from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah.
15:25 In the second year of Asa’s reign over Judah, Jeroboam’s son Nadab became the king of Israel; he ruled Israel for two years.
17:17 After this 41 the son of the woman who owned the house got sick. His illness was so severe he could no longer breathe.
22:41 In the fourth year of King Ahab’s reign over Israel, Asa’s son Jehoshaphat became king over Judah.
22:50 Jehoshaphat passed away 42 and was buried with his ancestors in the city of his ancestor 43 David. His son Jehoram replaced him as king.
1 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).
2 tn Heb “were not.”
3 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
4 tn Or “so that.”
5 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.
6 tn Heb “lies down with his fathers.”
7 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
8 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”
9 tn Heb “the king.”
10 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.
11 tn Heb “mount Solomon my son on the mule that belongs to me and take him down to Gihon.”
12 tn Heb “answered and said.”
13 tn Or “Amen.”
14 tn Heb “So may the
15 tn The Hebrew text has “look” at this point. The particle הִנֵּה (hinneh), “look draws attention to Jonathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.
16 tn Or “surely.”
17 tn Heb “you are a man of strength [or “ability”] and you bring a message [that is] good.” Another option is to understand the phrase אִישׁ חַיִל (’ish khayil) in the sense of “a worthy man,” that is “loyal.” See also 1 Kgs 1:52 and HALOT 311 s.v. חַיִל.
18 tn Heb “[in] peace.”
19 tn “The king commanded Benaiah son of Jehoiada and he went out and struck him down and he died.”
20 tn “And the kingdom was established in the hand of Solomon.”
21 tn Heb “were scribes”; NASB, NIV, NRSV “secretaries”; TEV, NLT “court secretaries.”
22 tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Heb “raised a hand against.”
24 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).
25 tn Heb “lay down with his fathers.”
26 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
27 tc Before this sentence the Old Greek translation includes the following words: “And it so happened that when Jeroboam son of Nebat heard – now he was in Egypt where he had fled from before Solomon and was residing in Egypt – he came straight to his city in the land of Sarira which is on mount Ephraim. And king Solomon slept with his fathers.”
28 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
29 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
30 tn Heb “lay down with his fathers.”
31 tn In the Hebrew text the name is spelled “Abijam” here and in 1 Kgs 15:1-8.
32 tn Heb “gave him a lamp.”
33 tc The Old Greek has the plural “his sons.”
34 tn Heb “by raising up his son after him.”
35 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”
36 tn Heb “lay down with his fathers.”
37 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (ba’ar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
38 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some
39 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”
40 tn Heb “angering the
41 tn Heb “after these things.”
42 tn Heb “lay down with his fathers.”
43 tn Heb “with his fathers in the city of his father.”