14:22 Judah did evil in the sight of 22 the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 23
1 tn Heb “did not know her.”
2 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).
3 tn Heb “were not.”
4 tn Heb “You know all the evil, for your heart knows, which you did to David my father.”
5 tn Heb “The
6 tn The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made.
7 tn Heb “so that there is not one among the kings like you all your days.” The LXX lacks the words “all your days.”
8 tn Heb “walk in my ways.”
9 tn Or “keeping.”
10 tn Heb “walked.”
11 tn Heb “I will lengthen your days.”
12 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.” Verse 4 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 5.
13 tn Heb “and he said.”
14 tn Heb “my brother.” Kings allied through a parity treaty would sometimes address each other as “my brother.” See 1 Kgs 20:32-33.
15 tn Heb “he called them the land of Cabul to this day.” The significance of the name is unclear, though it appears to be disparaging. The name may be derived from a root, attested in Akkadian and Arabic, meaning “bound” or “restricted.” Some propose a wordplay, pointing out that the name “Cabul” sounds like a Hebrew phrase meaning, “like not,” or “as good as nothing.”
16 sn These work crews. The work crews referred to here must be different than the temporary crews described in 5:13-16.
17 tn Heb “officers of his chariots and his horses.”
18 tn Heb “and had commanded him concerning this thing not to walk after other gods.”
19 tn Or “keep.”
20 tn The Hebrew text has “and his sons saw” (וַיִּרְאוּ [vayyir’u], Qal from רָאָה [ra’ah]). In this case the verbal construction (vav consecutive + prefixed verbal form) would have to be understood as pluperfect, “his sons had seen.” Such uses of this construction are rare at best. Consequently many, following the lead of the ancient versions, prefer to emend the verbal form to a Hiphil with pronominal suffix (וַיַּרְאֻהוּ [vayyar’uhu], “and they showed him”).
21 tn Heb “the man of God.”
22 tn Heb “in the eyes of.”
23 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”
24 tn Heb “in the eyes of.”
25 tn Heb “and he walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.”
26 tn Heb “in the eyes of.”
27 tn Heb “and he walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.”
28 tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
29 tn Heb “and she ate, she and he and her house [for] days.”