3:23 The king said, “One says, ‘My son is alive; your son is dead,’ while the other says, ‘No, your son is dead; my son is alive.’”
8:52 “May you be attentive 8 to your servant’s and your people Israel’s requests for help and may you respond to all their prayers to you. 9
1 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
2 tn Or “so that.”
3 tn Heb “your great name.” See the note on the word “reputation” in the previous verse.
4 tn Heb “and your strong hand and your outstretched arm.”
5 tn Or “for.”
6 tn Heb “inheritance.”
7 tn The Hebrew term כּוּר (kur, “furnace,” cf. Akkadian ku„ru) is a metaphor for the intense heat of purification. A כּוּר was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19). Thus Egypt served not as a place of punishment for the Israelites, but as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.
sn From the middle of the iron-smelting furnace. The metaphor of a furnace suggests fire and heat and is an apt image to remind the people of the suffering they endured while slaves in Egypt.
8 tn Heb “May your eyes be open.”
9 tn Heb “to listen to them in all their calling out to you.”