1:10 I urge you, brothers and sisters, 1 by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, 2 to end your divisions, 3 and to be united by the same mind and purpose. 4
1:26 Think about the circumstances of your call, 5 brothers and sisters. 6 Not many were wise by human standards, 7 not many were powerful, not many were born to a privileged position. 8
14:6 Now, brothers and sisters, 9 if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?
16:12 With regard to our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers, 12 but it was simply not his intention to come now. 13 He will come when he has the opportunity.
16:15 Now, brothers and sisters, 14 you know about the household of Stephanus, that as the first converts 15 of Achaia, they devoted themselves to ministry for the saints. I urge you
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
2 tn Grk “that you all say the same thing.”
3 tn Grk “that there be no divisions among you.”
4 tn Grk “that you be united in/by the same mind and in/by the same purpose.”
5 tn Grk “Think about your calling.” “Calling” in Paul’s writings usually refers to God’s work of drawing people to faith in Christ. The following verses show that “calling” here stands by metonymy for their circumstances when they became Christians, leading to the translation “the circumstances of your call.”
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
7 tn Grk “according to the flesh.”
8 tn The Greek word ευγενής (eugenh") refers to the status of being born into nobility, wealth, or power with an emphasis on the privileges and benefits that come with that position.
9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
11 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelfoi) here has not been not translated as “brothers and sisters.”
12 tn Grk “with the brothers.”
13 tn Grk “it was simply not the will that he come now.”
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
15 tn Grk “firstfruits.”