9:1 Genealogical records were kept for all Israel; they are recorded in the Scroll of the Kings of Israel.
The people of Judah 1 were carried away to Babylon because of their unfaithfulness.
17:7 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord who commands armies 4 says: “I took you from the pasture and from your work as a shepherd 5 to make you a leader of my people Israel.
“‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house 9 for you!
29:14 “But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much? 25 Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours. 26
1 tn The Hebrew text has simply “Judah,” though the verb הָגְלוּ (hoglu, “carried away”) is plural.
2 tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question (“Did I say?”) meaning “I did not say.”
3 tn Heb “to one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people.”
4 tn Traditionally, “
5 tn Heb “and from after sheep.”
6 tn Heb “plant.”
7 tn Heb “shaken.”
8 tn Heb “and sons of violence will no longer consume them as in the beginning.”
9 tn Here the word “house” is used in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. The
10 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
11 tn Heb “so it might be established.”
12 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
13 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
14 tc Heb “the
15 tn Heb “the house of David.”
16 tn Heb “the place of the threshing floor.”
17 tn Following the imperative, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive here indicates the immediate purpose/result: “so I can build.”
18 tn Heb “For full silver sell to me.”
19 tn Following the imperative and first person prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive, this third person prefixed verbal form with vav conjunctive introduces the ultimate purpose/result: “so the plague may be removed.” Another option is subordinate this form to the preceding imperative, but the latter may be taken as a parenthetical expansion of the initial request.
20 tn The words “he told them” are added in the translation for clarity and for stylistic reasons.
21 tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question, “Is not the
22 tn Heb “and he gives rest to you all around.”
23 tn Or “earth.”
24 tn Or “earth.”
25 tn Heb “that we should retain strength to contribute like this.”
26 tn Heb “and from you we have given to you.”
27 tn Heb “a heart.”
28 tn Heb “with integrity of heart.”