1 Chronicles 19:3

19:3 the Ammonite officials said to Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? No, his servants have come to you so they can get information and spy out the land!”

1 Chronicles 22:8

22:8 But the Lord said to me: ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me, for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.

1 Chronicles 22:19

22:19 Now seek the Lord your God wholeheartedly and with your entire being! Get up and build the sanctuary of the Lord God! Then you can bring the ark of the Lord’s covenant and the holy items dedicated to God’s service into the temple that is built to honor the Lord.”


tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”

tc Heb “Is it not to explore and to overturn and to spy out the land (that) his servants have come to you?” The Hebrew term לַהֲפֹךְ (lahafakh, “to overturn”) seems misplaced in the sequence. Some emend the form to לַחְפֹּר (lakhpor, “to spy out”). The sequence of three infinitives may be a conflation of alternative readings.

tn Heb “and the word of the Lord was [i.e., came] to me saying.”

tn Heb “for my name.”

tn Heb “now give your heart and your being to seek the Lord your God.”

tn Heb “to bring.”

tn Heb “items of holiness of God.”

tn Heb “for the name of the Lord.”