1 Chronicles 17:7

17:7 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord who commands armies says: “I took you from the pasture and from your work as a shepherd to make you a leader of my people Israel.

1 Chronicles 17:17

17:17 And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. You have revealed to me what men long to know, O Lord God.

1 Chronicles 17:27

17:27 Now you are willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O Lord, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.”


tn Traditionally, “Lord of hosts.”

tn Heb “and from after sheep.”

tn Heb “and this was small in your eyes, O God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”

tn The translation “You have revealed to me what men long to know” is very tentative; the meaning of the Hebrew text is unclear. The text appears to read literally, “and you see me like the searching of man, that which is upward,” which is nonsensical. The translation above assumes the following: (1) The Qal verb translated “you see me” is repointed as a Hiphil, “you showed me,” (2) תּוֹר (tor) is understood in the sense of “searching, exploring,” and (3) הַמַּעֲלָה (hammaalah) is taken in a temporal sense of “that which lies beyond.” Thus one could translate, “you have shown me what men search for, what lies beyond.”

tn Heb “house.”

tn Heb “for you, O Lord, have blessed and [it is] blessed permanently.”