1 Chronicles 1:19

1:19 Two sons were born to Eber: the first was named Peleg, for during his lifetime the earth was divided; his brother’s name was Joktan.

1 Chronicles 1:50

1:50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him; the name of his city was Pai. His wife was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-Zahab.

1 Chronicles 2:42

More of Caleb’s Descendants

2:42 The sons of Caleb, Jerahmeel’s brother:

His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.

1 Chronicles 4:9

4:9 Jabez was more respected than his brothers. His mother had named him Jabez, for she said, “I experienced pain when I gave birth to him.”

1 Chronicles 7:16

7:16 Maacah, Makir’s wife, gave birth to a son, whom she named Peresh. His brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rekem.

1 Chronicles 7:23

7:23 He had sexual relations with his wife; she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because tragedy had come to his family.

1 Chronicles 14:2

14:2 David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

1 Chronicles 27:7

27:7 The fourth, assigned the fourth month, was Asahel, brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him. His division consisted of 24,000 men.


sn Perhaps this refers to the scattering of the people at Babel (Gen 11:1-9).

tc Many medieval Hebrew mss, along with some LXX mss, the Syriac, and Vulgate, read “Pau.” See also Gen 36:39.

tc Heb “and the sons of Mareshah,” but this does not fit contextually. Perhaps the text originally had וּבְנוֹ מִשְׁנֶה מָרֵשָׁה (uvÿno mishneh mareshah, “and his second son, Mareshah”), with מִשְׁנֶה (“second”) later accidentally falling out by homoioteleuton (cf. the note in BHS here).

tn In Hebrew the name יַעְבֵּץ (yabets, “Jabez”) sounds like the noun עֹצֶב (’otsev) which means “pain.”

tn Heb “he”; the referent (Ephraim) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “because in tragedy there had come to his house.” The preposition prefixed to רָעָה (raah) should probably be omitted. The Hebrew noun רָעָה (“tragedy”) should be understood as the subject of the feminine verb form that follows.

tn Heb “was lifted upwards.”

tn Heb “[was] after him.”