2 Samuel 8:7-10

8:7 David took the golden shields that belonged to Hadadezer’s servants and brought them to Jerusalem. 8:8 From Tebah and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.

8:9 When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, 8:10 he sent his son Joram to King David to extend his best wishes and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Toi had been at war with Hadadezer. He brought with him various items made of silver, gold, and bronze.


tc The LXX includes seventeen words (in Greek) at the end of v. 7 that are not found in the MT. The LXX addition is as follows: “And Sousakim king of Egypt took them when he came up to Jerusalem in the days of Rehoboam the son of Solomon.” This Greek reading now finds Hebrew support in 4QSama. For a reconstruction of this poorly preserved Qumran text see E. C. Ulrich, Jr., The Qumran Text of Samuel and Josephus (HSM), 45-48.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8.

tn The name is spelled “Tou” in the parallel text in 1 Chr 18:9. NIV adopts the spelling “Tou” here.

tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons.

tn The name appears as “Hadoram” in the parallel text in 1 Chr 18:10.

tn Heb “to ask concerning him for peace.”

tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Toi.”

tn Heb “and in his hand were items of silver and items of gold and items of bronze.”