Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 1:14

Context
NET ©

The Lord’s great day of judgment 1  is almost here; it is approaching very rapidly! There will be a bitter sound on the Lord’s day of judgment; at that time warriors will cry out in battle. 2 

NIV ©

"The great day of the LORD is near—near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.

NASB ©

Near is the great day of the LORD, Near and coming very quickly; Listen, the day of the LORD! In it the warrior cries out bitterly.

NLT ©

"That terrible day of the LORD is near. Swiftly it comes––a day when strong men will cry bitterly.

MSG ©

"The Great Judgment Day of GOD is almost here. It's countdown time: ...seven, six, five, four...Bitter and noisy cries on my Judgment Day, even strong men screaming for help.

BBE ©

The great day of the Lord is near, it is near and coming very quickly; the bitter day of the Lord is near, coming on more quickly than a man of war.

NRSV ©

The great day of the LORD is near, near and hastening fast; the sound of the day of the LORD is bitter, the warrior cries aloud there.

NKJV ©

The great day of the LORD is near; It is near and hastens quickly. The noise of the day of the LORD is bitter; There the mighty men shall cry out.


KJV
The great
<01419>
day
<03117>
of the LORD
<03068>
[is] near
<07138>_,
[it is] near
<07138>_,
and hasteth
<04118>
greatly
<03966>_,
[even] the voice
<06963>
of the day
<03117>
of the LORD
<03068>_:
the mighty man
<01368>
shall cry
<06873> (8802)
there bitterly
<04751>_.
NASB ©
Near
<07138>
is the great
<01419>
day
<03117>
of the LORD
<03068>
, Near
<07138>
and coming
<04118>
very
<03966>
quickly
<04118>
; Listen
<06963>
, the day
<03117>
of the LORD
<03068>
! In it the warrior
<01368>
cries
<06873>
out bitterly
<04751>
.
HEBREW
rwbg
<01368>
Ms
<08033>
xru
<06873>
rm
<04751>
hwhy
<03068>
Mwy
<03117>
lwq
<06963>
dam
<03966>
rhmw
<04118>
bwrq
<07138>
lwdgh
<01419>
hwhy
<03068>
Mwy
<03117>
bwrq (1:14)
<07138>
LXXM
oti
<3754
CONJ
egguv
<1451
ADV
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
h
<3588
T-NSF
megalh
<3173
A-NSF
egguv
<1451
ADV
kai
<2532
CONJ
taceia
<5036
A-NSF
sfodra
<4970
ADV
fwnh
<5456
N-NSF
hmerav
<2250
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
pikra
<4089
A-NSF
kai
<2532
CONJ
sklhra
<4642
A-NSF
tetaktai
<5021
V-RMI-3S
dunath
<1415
A-NSF
NET © [draft] ITL
The Lord’s
<03068>
great
<01419>
day
<03117>
of judgment is almost
<07138>
here; it is approaching
<07138>
very
<03966>
rapidly
<06873>
! There
<08033>
will be a bitter
<04751>
sound
<06963>
on
<03117>
the Lord’s
<03068>
day
<03117>
of judgment; at that time warriors
<01368>
will cry out in battle.
NET ©

The Lord’s great day of judgment 1  is almost here; it is approaching very rapidly! There will be a bitter sound on the Lord’s day of judgment; at that time warriors will cry out in battle. 2 

NET © Notes

tn Heb “The great day of the Lord.” The words “of judgment” are supplied in the translation here and later in this verse for clarity. See the note on the expression “day of judgment” in v. 7.

tn Heb “the sound of the day of the Lord, bitter [is] one crying out there, a warrior.” The present translation does four things: (1) It takes מַר (mar, “bitter”) with what precedes (contrary to the accentuation of the MT). (2) It understands the participle צָרַח (tsarakh, “cry out in battle”) as verbal with “warrior” as its subject. (3) It takes שָׁם (sham, “there”) in a temporal sense, meaning “then, at that time.” (4) It understands “warrior” as collective.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org