Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 1:13

Context
NET ©

The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

NIV ©

So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

NASB ©

The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.

NLT ©

And the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

MSG ©

GOD reassured the Angel-Messenger--good words, comforting words--

BBE ©

And the Lord gave an answer in good and comforting words to the angel who was talking to me.

NRSV ©

Then the LORD replied with gracious and comforting words to the angel who talked with me.

NKJV ©

And the LORD answered the angel who talked to me, with good and comforting words.


KJV
And the LORD
<03068>
answered
<06030> (8799)
the angel
<04397>
that talked
<01696> (8802)
with me [with] good
<02896>
words
<01697>
[and] comfortable
<05150>
words
<01697>_.
NASB ©
The LORD
<03068>
answered
<06030>
the angel
<04397>
who was speaking
<01696>
with me with gracious
<02896>
words
<01697>
, comforting
<05150>
words
<01697>
.
HEBREW
Mymxn
<05150>
Myrbd
<01697>
Mybwj
<02896>
Myrbd
<01697>
yb
<0>
rbdh
<01696>
Kalmh
<04397>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Neyw (1:13)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
aggelw
<32
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
lalounti
<2980
V-PAPDS
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
rhmata
<4487
N-APN
kala
<2570
A-APN
kai
<2532
CONJ
logouv
<3056
N-APM
paraklhtikouv {A-APM}
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
then addressed
<06030>
good
<02896>
, comforting
<05150>
words
<01697>
to the angelic messenger
<04397>
who was speaking
<01696>
to me.
NET ©

The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org