Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 4:13

Context
NET ©

Your shoots are a royal garden 1  full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,

NIV ©

Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,

NASB ©

"Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants,

NLT ©

You are like a lovely orchard bearing precious fruit, with the rarest of perfumes:

MSG ©

Body and soul, you are paradise, a whole orchard of succulent fruits--Ripe apricots and peaches, oranges and pears; Nut trees and cinnamon, and all scented woods;

BBE ©

The produce of the garden is pomegranates; with all the best fruits, henna and spikenard,

NRSV ©

Your channel is an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,

NKJV ©

Your plants are an orchard of pomegranates With pleasant fruits, Fragrant henna with spikenard,


KJV
Thy plants
<07973>
[are] an orchard
<06508>
of pomegranates
<07416>_,
with pleasant
<04022>
fruits
<06529>_;
camphire
<03724>_,
with spikenard
<05373>_,
{camphire: or, cypress}
NASB ©
"Your shoots
<07973>
are an orchard
<06508>
of pomegranates
<07416>
With choice
<04022>
fruits
<04022>
<6529>, henna
<03724>
with nard
<05373>
plants
<05373>
,
HEBREW
Mydrn
<05373>
Me
<05973>
Myrpk
<03724>
Mydgm
<04022>
yrp
<06529>
Me
<05973>
Mynwmr
<07416>
odrp
<06508>
Kyxls (4:13)
<07973>
LXXM
apostolai
<651
N-NPF
sou
<4771
P-GS
paradeisov
<3857
N-NSM
rown {N-GPF} meta
<3326
PREP
karpou
<2590
N-GSM
akrodruwn {N-GPN} kuproi
<2954
N-NPF
meta
<3326
PREP
nardwn
<3487
N-GPF
NET © [draft] ITL
Your shoots
<07973>
are a royal garden
<06508>
full of pomegranates
<07416>
with
<05973>
choice
<04022>
fruits
<06529>
: henna
<03724>
with
<05973>
nard
<05373>
,
NET ©

Your shoots are a royal garden 1  full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,

NET © Notes

sn The noun פַּרְדֵּס (pardes, “garden, parkland, forest”) is a foreign loanword that occurs only 3 times in the Hebrew Bible (Song 4:13; Eccl 2:5; Neh 2:8). The original Old Persian (Avestan) term pairidaeza designated the enclosed parks and pleasure-grounds which were the exclusive domain of the Persian kings and nobility in the Achaemenid period (HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס; LSJ 1308). The Babylonian term pardesu means “marvelous garden,” in reference to the enclosed parks of the kings (AHw 2:833.a and 3:1582.a). The term passed into Greek as παραδείσος (paradeisos, “enclosed park, pleasure-ground”), referring to the enclosed parks and gardens of the Persian kings (LSJ 1308). The Greek term was transliterated into English as “paradise.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org