Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 4:17

Context
NET ©

The neighbor women named him, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. 1  Now he became the father of Jesse – David’s father!

NIV ©

The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

NASB ©

The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.

NLT ©

The neighbor women said, "Now at last Naomi has a son again!" And they named him Obed. He became the father of Jesse and the grandfather of David.

MSG ©

The neighborhood women started calling him "Naomi's baby boy!" But his real name was Obed. Obed was the father of Jesse, and Jesse the father of David.

BBE ©

And the women who were her neighbours gave it a name, saying, Naomi has a child; and they gave him the name of Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

NRSV ©

The women of the neighborhood gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi." They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David.

NKJV ©

Also the neighbor women gave him a name, saying, "There is a son born to Naomi." And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.


KJV
And the women her neighbours
<07934>
gave
<07121> (8799)
it a name
<08034>_,
saying
<0559> (8800)_,
There is a son
<01121>
born
<03205> (8795)
to Naomi
<05281>_;
and they called
<07121> (8799)
his name
<08034>
Obed
<05744>_:
he [is] the father
<01>
of Jesse
<03448>_,
the father
<01>
of David
<01732>_.
NASB ©
The neighbor
<07934>
women
<07934>
gave
<07121>
him a name
<08034>
, saying
<0559>
, "A son
<01121>
has been born
<03205>
to Naomi
<05281>
!" So they named
<07121>
<8034> him Obed
<05744>
. He is the father
<01>
of Jesse
<03448>
, the father
<01>
of David
<01732>
.
HEBREW
P
dwd
<01732>
yba
<01>
ysy
<03448>
yba
<01>
awh
<01931>
dbwe
<05744>
wms
<08034>
hnarqtw
<07121>
ymenl
<05281>
Nb
<01121>
dly
<03205>
rmal
<0559>
Ms
<08034>
twnksh
<07934>
wl
<0>
hnarqtw (4:17)
<07121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekalesan
<2564
V-AAI-3P
autou
<846
D-GSM
ai
<3588
T-NPF
geitonev
<1069
N-NPF
onoma
<3686
N-ASN
legousai
<3004
V-PAPNP
etecyh
<5088
V-API-3S
uiov
<5207
N-NSM
th
<3588
T-DSF
nwemin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekalesan
<2564
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
wbhd
<5601
N-PRI
outov
<3778
D-NSM
pathr
<3962
N-NSM
iessai
<2421
N-PRI
patrov
<3962
N-GSM
dauid {N-PRI}
NET © [draft] ITL
The neighbor
<07934>
women named
<08034>
him, saying
<0559>
, “A son
<01121>
has been born
<03205>
to Naomi
<05281>
.” They named
<08034>
him Obed
<05744>
. Now he
<01931>
became the father
<01>
of Jesse
<03448>
– David’s
<01732>
father
<01>
!
NET ©

The neighbor women named him, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. 1  Now he became the father of Jesse – David’s father!

NET © Notes

tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org