Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 8:2

Context
NET ©

For the law of the life-giving Spirit 1  in Christ Jesus has set you 2  free from the law of sin and death.

NIV ©

because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death.

NASB ©

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.

NLT ©

For the power of the life–giving Spirit has freed you through Christ Jesus from the power of sin that leads to death.

MSG ©

A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death.

BBE ©

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

NRSV ©

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.

NKJV ©

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.


KJV
For
<1063>
the law
<3551>
of the Spirit
<4151>
of life
<2222>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
hath made
<1659> (0)
me
<3165>
free
<1659> (5656)
from
<575>
the law
<3551>
of sin
<266>
and
<2532>
death
<2288>_.
NASB ©
For the law
<3551>
of the Spirit
<4151>
of life
<2222>
in Christ
<5547>
Jesus
<2424>
has set
<1659>
you free
<1659>
from the law
<3551>
of sin
<266>
and of death
<2288>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
nomov
<3551>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
hleuyerwsen
<1659> (5656)
V-AAI-3S
se
<4571>
P-2AS
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
amartiav
<266>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
the law
<3551>
of the life-giving
<2222>
Spirit
<4151>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
has set
<1659>
you
<4571>
free
<1659>
from
<575>
the law
<3551>
of sin
<266>
and
<2532>
death
<2288>
.
NET ©

For the law of the life-giving Spirit 1  in Christ Jesus has set you 2  free from the law of sin and death.

NET © Notes

tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org