Therefore, brothers, we have an obligation—but it is not to the sinful nature, to live according to it.
So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh—
So, dear brothers and sisters, you have no obligation whatsoever to do what your sinful nature urges you to do.
So don't you see that we don't owe this old do-it-yourself life one red cent.
So then, my brothers, we are in debt, not to the flesh to be living in the way of the flesh:
So then, brothers and sisters, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh—
Therefore, brethren, we are debtors––not to the flesh, to live according to the flesh.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.