Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 5:2

Context
NET ©

through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 1  in the hope of God’s glory.

NIV ©

through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.

NASB ©

through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God.

NLT ©

Because of our faith, Christ has brought us into this place of highest privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory.

MSG ©

And that's not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand--out in the wide open spaces of God's grace and glory, standing tall and shouting our praise.

BBE ©

Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.

NRSV ©

through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.

NKJV ©

through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.


KJV
By
<1223>
whom
<3739>
also
<2532>
we have
<2192> (5758)
access
<4318>
by faith
<4102>
into
<1519>
this
<5026>
grace
<5485>
wherein
<1722> <3739>
we stand
<2476> (5758)_,
and
<2532>
rejoice
<2744> (5736)
in
<1909>
hope
<1680>
of the glory
<1391>
of God
<2316>_.
NASB ©
through
<1223>
whom
<3739>
also
<2532>
we have obtained
<2192>
our introduction
<4318>
by faith
<4102>
into this
<3778>
grace
<5485>
in which
<3739>
we stand
<2476>
; and we exult
<2744>
in hope
<1680>
of the glory
<1391>
of God
<2316>
.
GREEK
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
prosagwghn
<4318>
N-ASF
eschkamen
<2192> (5758)
V-RAI-1P
[th
<3588>
T-DSF
pistei]
<4102>
N-DSF
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
carin
<5485>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
en
<1722>
PREP
h
<3739>
R-DSF
esthkamen
<2476> (5758)
V-RAI-1P
kai
<2532>
CONJ
kaucwmeya
<2744> (5736)
V-PNI-1P
ep
<1909>
PREP
elpidi
<1680>
N-DSF
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
through
<1223>
whom
<3739>
we have
<2192>
also
<2532>
obtained
<2192>
access
<4318>
by faith
<4102>
into
<1519>
this
<3778>
grace
<5485>
in
<1722>
which
<3739>
we stand
<2476>
, and
<2532>
we rejoice
<2744>
in
<1909>
the hope
<1680>
of God’s
<2316>
glory
<1391>
.
NET ©

through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 1  in the hope of God’s glory.

NET © Notes

tn Or “exult, boast.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org