Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 14:22

Context
NET ©

The faith 1  you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

NIV ©

So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.

NASB ©

The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

NLT ©

You may have the faith to believe that there is nothing wrong with what you are doing, but keep it between yourself and God. Blessed are those who do not condemn themselves by doing something they know is all right.

MSG ©

Cultivate your own relationship with God, but don't impose it on others. You're fortunate if your behavior and your belief are coherent.

BBE ©

The faith which you have, have it to yourself before God. Happy is the man who is not judged by that to which he gives approval.

NRSV ©

The faith that you have, have as your own conviction before God. Blessed are those who have no reason to condemn themselves because of what they approve.

NKJV ©

Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.


KJV
Hast
<2192> (5719)
thou
<4771>
faith
<4102>_?
have
<2192> (5720)
[it] to
<2596>
thyself
<4572>
before
<1799>
God
<2316>_.
Happy
<3107>
[is] he that condemneth
<2919> (5723)
not
<3361>
himself
<1438>
in
<1722>
that thing which
<3739>
he alloweth
<1381> (5719)_.
NASB ©
The faith
<4102>
which
<3739>
you have
<2192>
, have
<2192>
as your own
<4572>
conviction
<4572>
before
<1799>
God
<2316>
. Happy
<3107>
is he who does not condemn
<2919>
himself
<1438>
in what
<3739>
he approves
<1381>
.
GREEK
su
<4771>
P-2NS
pistin
<4102>
N-ASF
hn
<3739>
R-ASF
eceiv
<2192> (5719)
V-PAI-2S
kata
<2596>
PREP
seauton
<4572>
F-2ASM
ece
<2192> (5720)
V-PAM-2S
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
makariov
<3107>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
mh
<3361>
PRT-N
krinwn
<2919> (5723)
V-PAP-NSM
eauton
<1438>
F-3ASM
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSN
dokimazei
<1381> (5719)
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
The faith
<4102>
you
<4771>
have
<2192>
, keep to
<2596>
yourself
<4572>
before
<1799>
God
<2316>
. Blessed
<3107>
is the one who does
<2919>
not
<3361>
judge
<2919>
himself
<1438>
by
<1722>
what
<3739>
he approves
<1381>
.
NET ©

The faith 1  you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

NET © Notes

tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org