Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:21

Context
NET ©

For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 1  were darkened.

NIV ©

For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.

NASB ©

For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.

NLT ©

Yes, they knew God, but they wouldn’t worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. The result was that their minds became dark and confused.

MSG ©

What happened was this: People knew God perfectly well, but when they didn't treat him like God, refusing to worship him, they trivialized themselves into silliness and confusion so that there was neither sense nor direction left in their lives.

BBE ©

Because, having the knowledge of God, they did not give glory to God as God, and did not give praise, but their minds were full of foolish things, and their hearts, being without sense, were made dark.

NRSV ©

for though they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.

NKJV ©

because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.


KJV
Because
<1360>
that, when they knew
<1097> (5631)
God
<2316>_,
they glorified
<1392> (5656)
[him] not
<3756>
as
<5613>
God
<2316>_,
neither
<2228>
were thankful
<2168> (5656)_;
but
<235>
became vain
<3154> (5681)
in
<1722>
their
<846>
imaginations
<1261>_,
and
<2532>
their
<846>
foolish
<801>
heart
<2588>
was darkened
<4654> (5681)_.
NASB ©
For even though they knew
<1097>
God
<2316>
, they did not honor
<1392>
Him as God
<2316>
or
<2228>
give
<2168>
thanks
<2168>
, but they became
<3154>
futile
<3154>
in their speculations
<1261>
, and their foolish
<801>
heart
<2588>
was darkened
<4654>
.
GREEK
dioti
<1360>
CONJ
gnontev
<1097> (5631)
V-2AAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
ouc
<3756>
PRT-N
wv
<5613>
ADV
yeon
<2316>
N-ASM
edoxasan
<1392> (5656)
V-AAI-3P
h
<2228>
PRT
hucaristhsan
<2168> (5656)
V-AAI-3P
all
<235>
CONJ
emataiwyhsan
<3154> (5681)
V-API-3P
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
dialogismoiv
<1261>
N-DPM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
eskotisyh
<4654> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
asunetov
<801>
A-NSF
autwn
<846>
P-GPM
kardia
<2588>
N-NSF
NET © [draft] ITL
For
<1360>
although they knew
<1097>
God
<2316>
, they did
<1392>
not
<3756>
glorify
<1392>
him as
<5613>
God
<2316>
or
<2228>
give
<2168>
him thanks
<2168>
, but
<235>
they became futile
<3154>
in
<1722>
their
<846>
thoughts
<1261>
and
<2532>
their
<846>
senseless
<801>
hearts
<2588>
were darkened
<4654>
.
NET ©

For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 1  were darkened.

NET © Notes

tn Grk “heart.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org