Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 22:12

Context
NET ©

(Look! I am coming soon, and my reward is with me to pay 1  each one according to what he has done!

NIV ©

"Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.

NASB ©

"Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done.

NLT ©

"See, I am coming soon, and my reward is with me, to repay all according to their deeds.

MSG ©

"Yes, I'm on my way! I'll be there soon! I'm bringing my payroll with me. I'll pay all people in full for their life's work.

BBE ©

See, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man the outcome of his works.

NRSV ©

"See, I am coming soon; my reward is with me, to repay according to everyone’s work.

NKJV ©

"And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.


KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
I come
<2064> (5736)
quickly
<5035>_;
and
<2532>
my
<3450>
reward
<3408>
[is] with
<3326>
me
<1700>_,
to give
<591> (5629)
every man
<1538>
according as
<5613>
his
<846>
work
<2041>
shall be
<2071> (5704)_.
NASB ©
"Behold
<2400>
, I am coming
<2064>
quickly
<5035>
, and My reward
<3408>
is with Me, to render
<591>
to every
<1538>
man
<1538>
according
<5613>
to what
<2041>
he has
<2041>
done
<2041>
<1510>.
GREEK
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
tacu
<5035>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
misyov
<3408>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
apodounai
<591> (5629)
V-2AAN
ekastw
<1538>
A-DSM
wv
<5613>
ADV
to
<3588>
T-NSN
ergon
<2041>
N-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
(Look
<2400>
! I am coming
<2064>
soon
<5035>
, and
<2532>
my
<3450>
reward
<3408>
is with
<3326>
me
<1700>
to pay
<591>
each one
<1538>
according to
<5613>
what he
<846>
has
<1510>
done
<2041>
!
NET ©

(Look! I am coming soon, and my reward is with me to pay 1  each one according to what he has done!

NET © Notes

tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org