Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 17:4

Context
NET ©

Now 1  the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 2  and adorned with gold, 3  precious stones, and pearls. She held 4  in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 5 

NIV ©

The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries.

NASB ©

The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a gold cup full of abominations and of the unclean things of her immorality,

NLT ©

The woman wore purple and scarlet clothing and beautiful jewelry made of gold and precious gems and pearls. She held in her hand a gold goblet full of obscenities and the impurities of her immorality.

MSG ©

The woman was dressed in purple and scarlet, festooned with gold and gems and pearls. She held a gold chalice in her hand, brimming with defiling obscenities, her foul fornications.

BBE ©

And the woman was clothed in purple and bright red, with ornaments of gold and stones of great price and jewels; and in her hand was a gold cup full of evil things and her unclean desires;

NRSV ©

The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold and jewels and pearls, holding in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her fornication;

NKJV ©

The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.


KJV
And
<2532>
the woman
<1135>
was
<2258> (5713)
arrayed
<4016> (5772)
in purple
<4209>
and
<2532>
scarlet colour
<2847>_,
and
<2532>
decked
<5558> (5772)
with gold
<5557>
and
<2532>
precious
<5093>
stones
<3037>
and
<2532>
pearls
<3135>_,
having
<2192> (5723)
a golden
<5552>
cup
<4221>
in
<1722>
her
<846>
hand
<5495>
full of
<1073> (5723)
abominations
<946>
and
<2532>
filthiness
<168>
of her
<846>
fornication
<4202>_:
{decked: Gr. gilded}
NASB ©
The woman
<1135>
was clothed
<4016>
in purple
<4210>
and scarlet
<2847>
, and adorned
<5558>
with gold
<5553>
and precious
<5093>
stones
<3037>
and pearls
<3135>
, having
<2192>
in her hand
<5495>
a gold
<5552>
cup
<4221>
full
<1073>
of abominations
<946>
and of the unclean
<169>
things
<169>
of her immorality
<4202>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
peribeblhmenh
<4016> (5772)
V-RPP-NSF
porfuroun
<4210>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
kokkinon
<2847>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
kecruswmenh
<5558> (5772)
V-RPP-NSF
crusiw
<5553>
N-DSN
kai
<2532>
CONJ
liyw
<3037>
N-DSM
timiw
<5093>
A-DSM
kai
<2532>
CONJ
margaritaiv
<3135>
N-DPM
ecousa
<2192> (5723)
V-PAP-NSF
pothrion
<4221>
N-ASN
crusoun
<5552>
A-ASN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
ceiri
<5495>
N-DSF
authv
<846>
P-GSF
gemon
<1073> (5723)
V-PAP-ASN
bdelugmatwn
<946>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
akayarta
<169>
A-APN
thv
<3588>
T-GSF
porneiav
<4202>
N-GSF
authv
<846>
P-GSF
NET © [draft] ITL
Now
<2532>
the woman
<1135>
was
<1510>
dressed in
<4016>
purple
<4210>
and
<2532>
scarlet
<2847>
clothing, and
<2532>
adorned
<5558>
with gold
<5553>
, precious
<5093>
stones
<3037>
, and
<2532>
pearls
<3135>
. She held
<2192>
in
<1722>
her
<846>
hand
<5495>
a golden
<5552>
cup
<4221>
filled
<1073>
with detestable things
<946>
and
<2532>
unclean things
<169>
from her
<846>
sexual immorality
<4202>
.
NET ©

Now 1  the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 2  and adorned with gold, 3  precious stones, and pearls. She held 4  in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 5 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.

tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tc Several mss (including 1611 1854 2053 ÏK pc) read “sexual immorality on/of the earth” (πορνείας τῆς γῆς, porneia" th" gh") instead of “her sexual immorality.” Other mss (א syh** [co]) read “her sexual immorality and the earth’s” (πορνείας αὐτῆς καὶ τῆς γῆς, porneia" aujth" kai th" gh"). The translation is a rendering of πορνείας αὐτῆς, found in {A 1006 2344 al}. It seems that the first reading “sexuality immorality on/of the earth” was a scribal mistake in which letters may have been confused (auths would have been read as thsghs), or was perhaps influenced by the presence of “of the world” (τῆς γῆς) at the end of v. 5. The original wording seems to be “her sexual immorality”; codex א has conflated the two readings.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org