Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 12:10

Context
NET ©

Then 1  I heard a loud voice in heaven saying, “The salvation and the power and the kingdom of our God, and the ruling authority 2  of his Christ, 3  have now come, because the accuser of our brothers and sisters, 4  the one who accuses them day and night 5  before our God, has been thrown down.

NIV ©

Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.

NASB ©

Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.

NLT ©

Then I heard a loud voice shouting across the heavens, "It has happened at last––the salvation and power and kingdom of our God, and the authority of his Christ! For the Accuser has been thrown down to earth––the one who accused our brothers and sisters before our God day and night.

MSG ©

Then I heard a strong voice out of Heaven saying, Salvation and power are established! Kingdom of our God, authority of his Messiah! The Accuser of our brothers and sisters thrown out, who accused them day and night before God.

BBE ©

And a great voice in heaven came to my ears, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: because he who says evil against our brothers before our God day and night is forced down.

NRSV ©

Then I heard a loud voice in heaven, proclaiming, "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Messiah, for the accuser of our comrades has been thrown down, who accuses them day and night before our God.

NKJV ©

Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down.


KJV
And
<2532>
I heard
<191> (5656)
a loud
<3173>
voice
<5456>
saying
<3004> (5723)
in
<1722>
heaven
<3772>_,
Now
<737>
is come
<1096> (5633)
salvation
<4991>_,
and
<2532>
strength
<1411>_,
and
<2532>
the kingdom
<932>
of our
<2257>
God
<2316>_,
and
<2532>
the power
<1849>
of his
<846>
Christ
<5547>_:
for
<3754>
the accuser
<2723> (5723)
of our
<2257>
brethren
<80>
is cast down
<2598> (5681)_,
which
<3588>
accused
<2725>
them
<846>
before
<1799>
our
<2257>
God
<2316>
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>_.
NASB ©
Then
<2532>
I heard
<191>
a loud
<3173>
voice
<5456>
in heaven
<3772>
, saying
<3004>
, "Now
<737>
the salvation
<4991>
, and the power
<1411>
, and the kingdom
<932>
of our God
<2316>
and the authority
<1849>
of His Christ
<5547>
have come
<1096>
, for the accuser
<2725>
of our brethren
<80>
has been thrown
<906>
down, he who accuses
<2723>
them before
<1799>
our God
<2316>
day
<2250>
and night
<3571>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hkousa
<191> (5656)
V-AAI-1S
fwnhn
<5456>
N-ASF
megalhn
<3173>
A-ASF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ouranw
<3772>
N-DSM
legousan
<3004> (5723)
V-PAP-ASF
arti
<737>
ADV
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
h
<3588>
T-NSF
swthria
<4991>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
dunamiv
<1411>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
basileia
<932>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
exousia
<1849>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
kathgwr
<2725>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
adelfwn
<80>
N-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
o
<3588>
T-NSM
kathgorwn
<2723> (5723)
V-PAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
hmerav
<2250>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
nuktov
<3571>
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
I heard
<191>
a loud
<3173>
voice
<5456>
in
<1722>
heaven
<3772>
saying
<3004>
, “The salvation
<4991>
and
<2532>
the power
<1411>
and
<2532>
the
<3588>
kingdom
<932>
of our
<2257>
God
<2316>
, and
<2532>
the ruling authority
<1849>
of his
<846>
Christ
<5547>
, have
<1096>
now
<737>
come
<1096>
, because
<3754>
the accuser
<2725>
of our
<2257>
brothers and sisters
<80>
, the one who accuses
<2723>
them
<846>
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
before
<1799>
our
<2257>
God
<2316>
, has been thrown down
<906>
.
NET ©

Then 1  I heard a loud voice in heaven saying, “The salvation and the power and the kingdom of our God, and the ruling authority 2  of his Christ, 3  have now come, because the accuser of our brothers and sisters, 4  the one who accuses them day and night 5  before our God, has been thrown down.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

tn Or “who accuses them continually.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org