Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 89:22

Context
NET ©

No enemy will be able to exact tribute 1  from him; 2  a violent oppressor will not be able to humiliate him. 3 

NIV ©

No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.

NASB ©

"The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.

NLT ©

His enemies will not get the best of him, nor will the wicked overpower him.

MSG ©

No enemy will get the best of him, no scoundrel will do him in.

BBE ©

The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.

NRSV ©

The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.

NKJV ©

The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.


KJV
The enemy
<0341> (8802)
shall not exact
<05378> (8686)
upon him; nor the son
<01121>
of wickedness
<05766>
afflict
<06031> (8762)
him.
NASB ©
"The enemy
<0340>
will not deceive
<05377>
him, Nor
<03808>
the son
<01121>
of wickedness
<05767>
afflict
<06031>
him.
HEBREW
wnney
<06031>
al
<03808>
hlwe
<05766>
Nbw
<01121>
wb
<0>
bywa
<0341>
asy
<05378>
al
<03808>
(89:22)
<89:23>
LXXM
(88:23) ouk
<3364
ADV
wfelhsei
<5623
V-FAI-3S
ecyrov
<2190
N-NSM
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
uiov
<5207
N-NSM
anomiav
<458
N-GSF
ou
<3364
ADV
prosyhsei
<4369
V-FAI-3S
tou
<3588
T-GSN
kakwsai
<2559
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
No
<03808>
enemy
<0341>
will be able to exact
<05378>
tribute from him; a violent oppressor
<05766>
will not
<03808>
be able to humiliate
<06031>
him.
NET ©

No enemy will be able to exact tribute 1  from him; 2  a violent oppressor will not be able to humiliate him. 3 

NET © Notes

tn Heb “an enemy will not exact tribute.” The imperfect is understood in a modal sense, indicating capability or potential.

tn The translation understands the Hiphil of נָשַׁא (nasha’) in the sense of “act as a creditor.” This may allude to the practice of a conqueror forcing his subjects to pay tribute in exchange for “protection.” Another option is to take the verb from a homonymic verbal root meaning “to deceive,” “to trick.” Still another option is to emend the form to יִשָּׂא (yisa’), a Qal imperfect from נָאַשׂ (naas, “rise up”) and to translate “an enemy will not rise up against him” (see M. Dahood, Psalms [AB], 2:317).

tn Heb “and a son of violence will not oppress him.” The imperfect is understood in a modal sense, indicating capability or potential. The reference to a “son of violence” echoes the language of God’s promise to David in 2 Sam 7:10 (see also 1 Chr 17:9).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org