Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 83:2

Context
NET ©

For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile. 1 

NIV ©

See how your enemies are astir, how your foes rear their heads.

NASB ©

For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.

NLT ©

Don’t you hear the tumult of your enemies? Don’t you see what your arrogant enemies are doing?

MSG ©

Your enemies are out there whooping it up, the God-haters are living it up;

BBE ©

For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.

NRSV ©

Even now your enemies are in tumult; those who hate you have raised their heads.

NKJV ©

For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.


KJV
For, lo, thine enemies
<0341> (8802)
make a tumult
<01993> (8799)_:
and they that hate
<08130> (8764)
thee have lifted up
<05375> (8804)
the head
<07218>_.
NASB ©
For behold
<02009>
, Your enemies
<0340>
make
<01993>
an uproar
<01993>
, And those who hate
<08130>
You have exalted
<05375>
themselves
<07218>
.
HEBREW
sar
<07218>
wavn
<05375>
Kyanvmw
<08130>
Nwymhy
<01993>
Kybywa
<0341>
hnh
<02009>
yk
<03588>
(83:2)
<83:3>
LXXM
(82:3) oti
<3754
CONJ
idou
<2400
INJ
oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
N-NPM
sou
<4771
P-GS
hchsan
<2278
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
misountev
<3404
V-PAPNP
se
<4771
P-AS
hran
<142
V-AAI-3P
kefalhn
<2776
N-ASF
NET © [draft] ITL
For
<03588>
look
<02009>
, your enemies
<0341>
are making a commotion
<01993>
; those who hate
<08130>
you are hostile
<05375>
.
NET ©

For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile. 1 

NET © Notes

tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org