But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you."
"But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."
But I would feed you with the best of foods. I would satisfy you with wild honey from the rock."
You'll feast on my fresh-baked bread spread with butter and rock-pure honey."
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
I would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you."
He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6.
sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here.
2 tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10.
3 sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14.