Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.
Oh, give me back my joy again; you have broken me––now let me rejoice.
Tune me in to foot-tapping songs, set these once-broken bones to dancing.
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
Let me hear joy and gladness; let the bones that you have crushed rejoice.
Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “cause me to hear happiness and joy.” The language is metonymic: the effect of forgiveness (joy) has been substituted for its cause. The psalmist probably alludes here to an assuring word from God announcing that his sins are forgiven (a so-called oracle of forgiveness). The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. The synonyms “happiness” and “joy” are joined together as a hendiadys to emphasize the degree of joy he anticipates.
2 sn May the bones you crushed rejoice. The psalmist compares his sinful condition to that of a person who has been physically battered and crushed. Within this metaphorical framework, his “bones” are the seat of his emotional strength.
3 tn In this context of petitionary prayer, the prefixed verbal form is understood as a jussive, expressing the psalmist’s wish or request.