You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale.
You sold us––your precious people––for a pittance. You valued us at nothing at all.
You sold your people at a discount--you made nothing on the sale.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them.
You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
2 tn Heb “for what is not wealth.”
3 tn Heb “you did not multiply their purchase prices.”