See how the evildoers lie fallen—thrown down, not able to rise!
There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise.
Look! They have fallen! They have been thrown down, never to rise again.
Send the upstarts sprawling flat on their faces in the mud.
There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up.
There the evildoers lie prostrate; they are thrust down, unable to rise.
There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “there the workers of wickedness have fallen.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the evildoers lying fallen at a spot that is vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.).
2 tn The psalmist uses perfect verbal forms in v. 12 to describe the demise of the wicked as if it has already taken place.