A song of ascents. I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.
<<A Song of Ascents.>> To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!
<<A song for the ascent to Jerusalem.>> I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven.
I look to you, heaven-dwelling God, look up to you for help.
<A Song of the going up.> To you my eyes are lifted up, even to you whose seat is in the heavens.
To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
<<A Song of Ascents.>> Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Psalm 123. The psalmist, speaking for God’s people, acknowledges his dependence on God in the midst of a crisis.
2 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
3 tn Heb “I lift my eyes.”
4 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12).