A violent man entices his neighbour and leads him down a path that is not good.
A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
Violent people deceive their companions, leading them down a harmful path.
Calloused climbers betray their very own friends; they'd stab their own grandmothers in the back.
A violent man puts desire of evil into his neighbour’s mind, and makes him go in a way which is not good.
The violent entice their neighbors, and lead them in a way that is not good.
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “man of violence.” He influences his friends toward violence. The term חָמָס (khamas, “violence”) often refers to sins against society, social injustices, and crimes.
2 tn The verb in the first colon is the Piel imperfect, and the form in the second is the Hiphil perfect; the first is a habitual imperfect, and the second a gnomic perfect. The first verb, “to persuade, seduce, entice,” is the metonymy of cause; the second verb, “to lead,” is the metonymy of effect, the two together forming the whole process.
3 tn Heb “not good” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “a harmful path.” The expression “a way that is not good” is an example of tapeinosis – a deliberate understatement for the sake of emphasis: It is terrible. This refers to crime and violence. The understatement is used to warn people away from villains and to remind them to follow a good path.