Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 1:13

Context
NET ©

The 1  whole imperial guard 2  and everyone else knows 3  that I am in prison 4  for the sake of Christ,

NIV ©

As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.

NASB ©

so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,

NLT ©

For everyone here, including all the soldiers in the palace guard, knows that I am in chains because of Christ.

MSG ©

All the soldiers here, and everyone else too, found out that I'm in jail because of this Messiah. That piqued their curiosity, and now they've learned all about him.

BBE ©

So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ;

NRSV ©

so that it has become known throughout the whole imperial guard and to everyone else that my imprisonment is for Christ;

NKJV ©

so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;


KJV
So that
<5620>
my
<3450>
bonds
<1199>
in
<1722>
Christ
<5547>
are
<1096> (5635)
manifest
<5318>
in
<1722>
all
<3650>
the palace
<4232>_,
and
<2532>
in all
<3956>
other
<3062>
[places]; {in Christ: or, for Christ} {the palace: or, Caesar's court} {in all other...: or, to all others}
NASB ©
so
<5620>
that my imprisonment
<1199>
in the cause of Christ
<5547>
has become
<1096>
well
<5318>
known
<5318>
throughout
<1722>
the whole
<3650>
praetorian
<4232>
guard
<4232>
and to everyone
<3956>
else
<3062>
,
GREEK
wste
<5620>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
desmouv
<1199>
N-APM
mou
<3450>
P-1GS
fanerouv
<5318>
A-APM
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
en
<1722>
PREP
olw
<3650>
A-DSN
tw
<3588>
T-DSN
praitwriw
<4232>
N-DSN
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
loipoiv
<3062>
A-DPM
pasin
<3956>
A-DPM
NET © [draft] ITL
The whole
<1722>

<3650>
imperial guard
<4232>
and
<2532>
everyone
<3956>
else
<3062>
knows that
<5620>
I
<3450>
am
<1096>
in prison
<1199>
for the sake of Christ
<5547>
,
NET ©

The 1  whole imperial guard 2  and everyone else knows 3  that I am in prison 4  for the sake of Christ,

NET © Notes

tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).

sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.

tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”

tn Grk “my bonds [are].”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org