Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 24:7

Context
NET ©

He will pour the water out of his buckets, 1  and their descendants will be like abundant 2  water; 3  their king will be greater than Agag, 4  and their kingdom will be exalted.

NIV ©

Water will flow from their buckets; their seed will have abundant water. "Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.

NASB ©

"Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.

NLT ©

Water will gush out in buckets; their offspring are supplied with all they need. Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.

MSG ©

Their buckets will brim with water, their seed will spread life everywhere. Their king will tower over Agag and his ilk, their kingdom surpassingly majestic.

BBE ©

Peoples will be in fear before his strength, his arm will be on great nations: his king will be higher than Agag, and his kingdom made great in honour.

NRSV ©

Water shall flow from his buckets, and his seed shall have abundant water, his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

NKJV ©

He shall pour water from his buckets, And his seed shall be in many waters. "His king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.


KJV
He shall pour
<05140> (0)
the water
<04325>
out
<05140> (8799)
of his buckets
<01805>_,
and his seed
<02233>
[shall be] in many
<07227>
waters
<04325>_,
and his king
<04428>
shall be higher
<07311> (8799)
than Agag
<090>_,
and his kingdom
<04438>
shall be exalted
<05375> (8691)_.
NASB ©
"Water
<04325>
will flow
<05140>
from his buckets
<01805>
, And his seed
<02233>
will be by many
<07227>
waters
<04325>
, And his king
<04428>
shall be higher
<07311>
than
<04480>
Agag
<090>
, And his kingdom
<04438>
shall be exalted
<05375>
.
HEBREW
wtklm
<04438>
avntw
<05375>
wklm
<04428>
ggam
<090>
Mryw
<07311>
Mybr
<07227>
Mymb
<04325>
werzw
<02233>
wyldm
<01805>
Mym
<04325>
lzy (24:7)
<05140>
LXXM
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
spermatov
<4690
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
kurieusei
<2961
V-FAI-3S
eynwn
<1484
N-GPN
pollwn
<4183
A-GPM
kai
<2532
CONJ
uqwyhsetai
<5312
V-FPI-3S
h
<2228
CONJ
gwg
<1136
N-PRI
basileia
<932
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
auxhyhsetai
<837
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He will pour
<05140>
the water
<04325>
out of his buckets
<01805>
, and their descendants
<02233>
will be like abundant
<07227>
water
<04325>
; their king
<04428>
will be greater
<05375>
than
<07227>
Agag
<090>
, and their kingdom
<04438>
will be exalted
<07311>
.
NET ©

He will pour the water out of his buckets, 1  and their descendants will be like abundant 2  water; 3  their king will be greater than Agag, 4  and their kingdom will be exalted.

NET © Notes

tc For this colon the LXX has “a man shall come out of his seed.” Cf. the Syriac Peshitta and Targum.

tn Heb “many.”

sn These two lines are difficult, but the general sense is that of irrigation buckets and a well-watered land. The point is that Israel will be prosperous and fruitful.

sn Many commentators see this as a reference to Agag of 1 Sam 15:32-33, the Amalekite king slain by Samuel, for that is the one we know. But that is by no means clear, for this text does not identify this Agag. If it is that king, then this poem, or this line in this poem, would have to be later, unless one were to try to argue for a specific prophecy. Whoever this Agag is, he is a symbol of power.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org