Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 19:20

Context
NET ©

But the man who is unclean and does not purify himself, that person must be cut off from among the community, because he has polluted the sanctuary of the Lord; the water of purification was not sprinkled on him, so he is unclean.

NIV ©

But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.

NASB ©

‘But the man who is unclean and does not purify himself from uncleanness, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD; the water for impurity has not been sprinkled on him, he is unclean.

NLT ©

"But those who become defiled and do not purify themselves will be cut off from the community, for they have defiled the sanctuary of the LORD. Since the water of purification has not been sprinkled on them, they remain defiled.

MSG ©

But if an unclean person does not go through these cleansing procedures, he must be excommunicated from the community; he has desecrated the Sanctuary of GOD. The Water-of-Cleansing has not been sprinkled on him and he is ritually unclean.

BBE ©

But the man who, being unclean, does not make himself clean in this way, will be cut off from the meeting of the people, because he has made the holy place of the Lord unclean: the water has not been put on him, he is unclean.

NRSV ©

Any who are unclean but do not purify themselves, those persons shall be cut off from the assembly, for they have defiled the sanctuary of the LORD. Since the water for cleansing has not been dashed on them, they are unclean.

NKJV ©

‘But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.


KJV
But the man
<0376>
that shall be unclean
<02930> (8799)_,
and shall not purify
<02398> (8691)
himself, that soul
<05315>
shall be cut off
<03772> (8738)
from among
<08432>
the congregation
<06951>_,
because he hath defiled
<02930> (8765)
the sanctuary
<04720>
of the LORD
<03068>_:
the water
<04325>
of separation
<05079>
hath not been sprinkled
<02236> (8795)
upon him; he [is] unclean
<02931>_.
NASB ©
'But the man
<0376>
who
<0834>
is unclean
<02930>
and does not purify
<02398>
himself from uncleanness
<02398>
, that person
<05315>
shall be cut
<03772>
off
<03772>
from the midst
<08432>
of the assembly
<06951>
, because
<03588>
he has defiled
<02930>
the sanctuary
<04720>
of the LORD
<03068>
; the water
<04325>
for impurity
<05079>
has not been sprinkled
<02236>
on him, he is unclean
<02931>
.
HEBREW
awh
<01931>
amj
<02931>
wyle
<05921>
qrz
<02236>
al
<03808>
hdn
<05079>
ym
<04325>
amj
<02930>
hwhy
<03068>
sdqm
<04720>
ta
<0853>
yk
<03588>
lhqh
<06951>
Kwtm
<08432>
awhh
<01931>
spnh
<05315>
htrknw
<03772>
ajxty
<02398>
alw
<03808>
amjy
<02930>
rsa
<0834>
syaw (19:20)
<0376>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
mianyh
<3392
V-APS-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
afagnisyh {V-APS-3S} exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSM
thv
<3588
T-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
oti
<3754
CONJ
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
kuriou
<2962
N-GSM
emianen
<3392
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
udwr
<5204
N-NSN
rantismou {N-GSM} ou
<3364
ADV
perierrantisyh {V-API-3S} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
akayartov
<169
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
But the man
<0376>
who
<0834>
is unclean
<02930>
and does not
<03808>
purify
<02398>
himself, that person must be cut off
<03772>
from among
<08432>
the community
<06951>
, because
<03588>
he has polluted
<02930>
the sanctuary
<04720>
of the Lord
<03068>
; the water
<04325>
of purification
<05079>
was not
<03808>
sprinkled
<02236>
on
<05921>
him, so he is
<01931>
unclean
<02931>
.
NET ©

But the man who is unclean and does not purify himself, that person must be cut off from among the community, because he has polluted the sanctuary of the Lord; the water of purification was not sprinkled on him, so he is unclean.

NET © Notes


TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org