Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 16:30

Context
NET ©

But if the Lord does something entirely new, 1  and the earth opens its mouth and swallows them up 2  along with all that they have, and they 3  go down alive to the grave, 4  then you will know that these men have despised the Lord!”

NIV ©

But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."

NASB ©

"But if the LORD brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them up with all that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will understand that these men have spurned the LORD."

NLT ©

But if the LORD performs a miracle and the ground opens up and swallows them and all their belongings, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have despised the LORD."

MSG ©

But if GOD does something unprecedented--if the ground opens up and swallows the lot of them and they are pitched alive into Sheol--then you'll know that these men have been insolent with GOD."

BBE ©

But if the Lord does something new, opening the earth to take them in, with everything which is theirs, and they go down living into the underworld, then it will be clear to you that the Lord has not been honoured by these men.

NRSV ©

But if the LORD creates something new, and the ground opens its mouth and swallows them up, with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the LORD."

NKJV ©

"But if the LORD creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the LORD."


KJV
But if the LORD
<03068>
make
<01254> (8799)
a new thing
<01278>_,
and the earth
<0127>
open
<06475> (8804)
her mouth
<06310>_,
and swallow them up
<01104> (8804)_,
with all that [appertain] unto them, and they go down
<03381> (8804)
quick
<02416>
into the pit
<07585>_;
then ye shall understand
<03045> (8804)
that these men
<0582>
have provoked
<05006> (8765)
the LORD
<03068>_.
{make...: Heb. create a creature}
NASB ©
"But if
<0518>
the LORD
<03068>
brings
<01254>
about
<01254>
an entirely
<01278>
new
<01278>
thing
<01278>
and the ground
<0127>
opens
<06475>
its mouth
<06310>
and swallows
<01104>
them up with all
<03605>
that is theirs
<01992>
, and they descend
<03381>
alive
<02416>
into Sheol
<07585>
, then you will understand
<03045>
that these
<0428>
men
<0376>
have spurned
<05006>
the LORD
<03068>
."
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hlah
<0428>
Mysnah
<0376>
wuan
<05006>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
hlas
<07585>
Myyx
<02416>
wdryw
<03381>
Mhl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
Mta
<0853>
helbw
<01104>
hyp
<06310>
ta
<0853>
hmdah
<0127>
htupw
<06475>
hwhy
<03068>
arby
<01254>
hayrb
<01278>
Maw (16:30)
<0518>
LXXM
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
fasmati {N-DSN} deixei
<1166
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
anoixasa
<455
V-AAPNS
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
authv
<846
D-GSF
katapietai
<2666
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
oikouv
<3624
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
skhnav
<4633
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
estin
<1510
V-PAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
katabhsontai
<2597
V-FMI-3P
zwntev
<2198
V-PAPNP
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
kai
<2532
CONJ
gnwsesye
<1097
V-FMI-2P
oti
<3754
CONJ
parwxunan
<3947
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
outoi
<3778
D-NPM
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
NET © [draft] ITL
But if
<0518>
the Lord
<03068>
does something entirely new
<01278>
, and the earth
<0127>
opens
<06475>
its mouth
<06310>
and swallows
<01104>
them up along
<0853>
with all
<03605>
that
<0834>
they have, and they go down
<03381>
alive
<02416>
to the grave
<07585>
, then you will know
<03045>
that
<03588>
these
<0428>
men
<0376>
have despised
<05006>
the
<0853>
Lord
<03068>
!”
NET ©

But if the Lord does something entirely new, 1  and the earth opens its mouth and swallows them up 2  along with all that they have, and they 3  go down alive to the grave, 4  then you will know that these men have despised the Lord!”

NET © Notes

tn The verb בָּרָא (bara’) is normally translated “create” in the Bible. More specifically it means to fashion or make or do something new and fresh. Here the verb is joined with its cognate accusative to underscore that this will be so different everyone will know it is of God.

tn The figures are personifications. But they vividly describe the catastrophe to follow – which was very much like a mouth swallowing them.

tn The word is “life” or “lifetime”; it certainly means their lives – they themselves. But the presence of this word suggest more. It is an accusative specifying the state of the subject – they will go down alive to Sheol.

tn The word “Sheol” in the Bible can be used four different ways: the grave, the realm of the departed [wicked] spirits or Hell, death in general, or a place of extreme danger (one that will lead to the grave if God does not intervene). The usage here is certainly the first, and very likely the second as well. A translation of “pit” would not be inappropriate. Since they will go down there alive, it is likely that they will sense the deprivation and the separation from the land above. See H. W. Robinson, Inspiration and Revelation in the Old Testament; N. J. Tromp, Primitive Conceptions of Death and the Netherworld in the Old Testament (BibOr 21), 21-23; and A. Heidel, The Gilgamesh Epic, especially ch. 3.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org